DOMINE SUA PRIMEIRA JOB INTERVIEW | AULA COMPLETA
0Mesmo se você não esteja se preparando para uma entrevista de trabalho, vai ser muito útil para você para aprender um pouco de inglês. Tem muitas perguntas interessante com gramática e pronúncia interessante. Começando com essa pergunta aqui. What are your strengths? What are your strengths? What are your weaknesses? Isso é o clássico. Quais são os seus pontos fortes e pontos fracos? Saudações do futuro. Faz 5 anos que postei esse vídeo. Fez muito sucesso naquela época. milhares e milhares de visualizações, mas o primeiro comentário foi esse aqui. Que tal gravar um vídeo com as melhores respostas para essas perguntas que eu dei? Porque é, nesse vídeo original eu dei várias perguntas, mas nem todas as respostas. Então vamos começar agora com o que você poderia responder. Na verdade, o que eu responderia para essa pergunta para começar. What are your strengths? What are your weaknesses? E a ideia é mostrar os padrões que você pode usar para encaixar as suas respostas na sua situação da sua vida. OK? Eu diria: “I am focused.” I am driven. Driven é outra palavra para motivated. I am driven. I am motivated. I have a lot of experience in this area. Para pontos fracos, weaknesses. I could be more flexible. I could be more independent or I could be more of a team player. A team player. Essa expressão muito comum em inglês para dizer que é alguém que funciona super bem como membro de uma equipe, um time, a team player, até mesmo no mundo de negócios, empresas e tal. Voltando ao vídeo original. E a propósito, strengths é a palavra mais comprida da língua inglesa que dá para falar em uma sílaba só. É, já falei para você que você iria aprender algo novo nesse vídeo. Vamos pra pergunta seguinte: where do you see yourself in five years? 10 years. Tipo, onde é que você se vê, né, no futuro daqui a 5 anos. In 5 years, ins. E você pode responder: I see myself doing ou I see myself working, né? O verbo ing, blá blá blá. Where do I see myself? I see myself speaking my native language with thousands of fluent Brazilian students. I see myself teaching English to diplomats and celebrities. I see myself playing music in bars. I think it’s great to give honest an answers about even your hobbies what you do in your personal free in interviews. Why do you want to leave your current company? Por que que você qu sair da empresa atual? Essa é muito interessante. É uma espécie de falso cognato, já que atualmente no português, no inglês é currently. E aí quando a gente fala actually no inglês, no português isso é na verdade, actually I want to leave my company because tipo, na verdade quero sair. Why do I wan to leave my current company? I’m looking for a new challenge to apply my growing talents. Mais duas opções. Not inspired by my current companies mission. Obviamente objetivo é tipo mostrar tudo o lado positivo dessas perguntas meio difíceis, né? Porque você vai sair de outro emprego, na maioria dos casos, para entrar em outro emprego. Que que você pode oferecer que outra pessoa, someone else, tipo uma pessoa alheia? Hum. I have a unique blend. Outra expressão ótima. to bring to the table para oferecer a alguém ou a uma empresa algo, né? To bring to the table. Outro exemplo, have a unique set of experiences that I will bring to the table. What are three things your former manager would like you to improve on? Improve on é um phrasal verb, queremos dizer melhorar. E manager aqui é gerente. Que que o gerente anterior, gerente passado, que que você melhore assim? Fique difícil de falar sobre a os nossos pontes fracos, né? Vou verificar. Ponto. Ponto. Ok. Pode ficar difícil falar sobre os nossos pontos fracos, né? É difícil falar sobre pontes fracas também, mas uma boa maneira é para falar que tô animado, não vejo a hora de continuar melhorando tal aspecto. OK. Agora vamos usar o condicional para responder essa woulda padrão aqui. He would say that could be better at inser inser o x, né? E você pode terminar qualquer uma dessas frases, né? com o lado positivo. And já tô trabalhando nisso. Comunication skills, organizational skills, my English. É para focar nesse processo de melhorar, né, melhorias em vez de falar sobre somente pontos fracos. Bom, are you willing to relocate? Tipo, se mover para outra localização? É o verbo to relocate. Are you willing to travel? Ya. E é isso também. Are you willing? É, você tá disposto a fazer alguma coisa. Are you willing? E aí você requer uma resposta simples, a yes or no answer. Yes. Não. Isso. Ah, tell me about time you made a mistake. Tanto que no inglês cometer um erro é to make a mistake, não é to commit a mistake. Você pode commit a crime, tipo cometer um crime assim, mas um erro não. You make mistakes in English. Tell us about a mistake. Mais uma vez, fala sobre um erro que você já fez na vida, mas aí como você aprendeu dessa falha assim, ok? Um erro que você já cometeu e como você consertou, né? Eu escrevi um exemplo, pode ser bem simples, não passa muito tempo explicando o mesro, é só mencionar algo. Por exemplo, once, uma vez, né, para falar de uma história. Once I uploaded a video with no sound. I fixed this mistake in one hour and recorded a quick message explaining the situation to my students. Everyone understood and I added a sound check to my preost checklist. Tudo no passado, simples, rápido, direto ao ponto e o que você, o que você consertou, né? Próximo. How did you hear about this position? Ou também a pergunta poderia ser: “How did you find out about this position?” Os dois são tipo, como é que você ficou sabendo como você ouviu dessa posição na empresa? Agora, para falar de como você ouviu de uma posição, né, uma vaga, você vai usar o I heard about I found out about, um phrasal verb. Então, os dois exemplos que eu coloquei aqui como sua resposta, né? I heard about this position from a colle. position posição vaga é opening out link prestar atenção agora link resum resume é uma palavra fran muito no inglês e isso é currículo, né? Fala sobre o seu currículo. OK? É isso aí. Currículo é resume. Pode falar sobre seu background também. E eu coloquei a minha história aqui, pode ser igual para você. Simples, rápido, passado, simples. I wanted to be a meteorologist since I was e years old. I received my bachelor’s degree in 2010. Bachelor’s degree émação, né? E sua graduação. E pós-graduação para nós seria mestrado, PhD e seria graduate school, not postgraduate school. Graduate school é mestrado PhD. I won a grant to study for my PhD, my graduate school studies at Colorado State University. I did various internships with NASA, with Texas Tech, and with the NSF while completing my PhD. Discuss your educational background. O que você já fez no passado, tipo a sua formação. Note que nessas perguntas usa a palavra discuss. Quando eu comecei a aprender o português, eu queria usar a palavra discutir muito, porque no inglês não tem um sentido pejorativo. Discuss é somente conversar levamente sobre algo. Mas no português tem algo tipo eles estavam discutindo, quase lutando, né? Então fique tranquilo no inglês. Discuss tá na bola. Describe yourself. Ah, outra palavra referencial, yourself. Tipo, descreva-se. Describe yourself. Ok. Let me describe myself. I am a hard worker. I believe in cooperation and strong leadership, but I can also be a follower. Só um exemplo aqui. Próximo. Why should we hire you? Por que deveríamos contratar você? Para responder essa, eu gosto muito de fazer uma negação de você não vai encontrar uma melhor pessoa. Algo nessa nessa linha, né? You will not find a better lesson planner. native teacher. E se você tenha exemplos, né, da sua vida, da sua carreira, agora é para inserir depois. Mais uma vez, rápido e simples, mas pode elaborar um pouco. Interessante porque contratar e aí despedir alguém, as palavras, os verbos no inglês rimam. To hire é contratar e despedir, demitir, né? É to fire, tipo, you’re hired, you fired. Would you work holidays and weekends? Você trabalharia durante feriados e fim de semana? Mais uma vez, assim, modal verb, o would para indicar uma possibilidade teoriticamente se você faria ou não. Would you work? Você poderia responder: “Yes, I would” ou “No, I wouldn’t because”. E aí, explica: “How would you deal with an angry customer?” Como é que você lidaria com clientes angravo, angry? Ok. falando de cliente zangado, no meu caso, talvez um aluno que não foi satisfeito com algo. Mais uma vez, vamos começar com once, uma vez, once I had a student that e como sempre tentar colocar o lado positivo nisso, na sua história. Só tem duas palavras na língua inglesa que terminam com G, R, Y e são angry e hungry. Quando eu tô com fome, I am hungry. Mas na verdade tem um outra palavra, terceiro palavra que é bem novo, que é quando você tá com tanto fome que você tá bravo, você tá hangry. Ah, need food now. Isso foi hangry. Adoro a língua inglesa. Give a time when you went above and beyond the requirements for project. Quando você super and beyond. Essa é uma colocação bem comum na língua inglesa. Hum. Essa é a expressão above and beyond. É mega comum para dizer que você superua algo. Above and. She went above and beyond. I try to go above and beyond for my colleagues, for my boss. E uma um exemplo que eu coloquei aqui, once I ta a lesson that required me to film in a restaurant. Aí eu falaria sobre como eu tive que pedir permissão com a chefe, achar um horário para ter um restaurante realmente vazio, atores e tal. Você vai ter o seu próprio sua própria resposta para essa motivat? O que motiva você? Tá vendo? O desejo, the desire. pode responder essa pergunta de motivação também com verbo mais ingoto. disponibilidade [Música] existe na língua portuguesa ailability disponibilidade ou menos comum disponibilização. Nossa, que palavra difícil. Falando de availability, disponibilidade, você pode responder I’m available e aí colocar os os tempos, horários, né? I’m available every weekday. Dia útil, weekday. I’m available the whole year. I’m available mosts and every afternoon, except Friday afternoons. Nosa, isso interessante. What is the name of our CEO? CEO é o presidente executivo da empresa, a pessoa mais importante. Talvez você se pergunta é para verificar que você se preparasse paraa entrevista de trabalho, né? Sabendo de detalhes da companhia, assim, hum, what are your career goals? What are your career goals? Mais uma vez, vai ser diferente para todo mundo, eu diria, I want to be the best English teacher in the world, not just Brazil. Tipo, por que que você se levanta nas manhãs, né? Essa é outro phraseover muito comum to get up, levantar-se. Isso é bem relacionado à pergunta, tipo, o que te motiva, né? É bom pensar nessas coisas porque cada um de vocês tem uma razão principal por se levantar. For getting up. Então, pensa nisso. What gets me up in the morning? Ah, é perguntar o que motiva você. E para mim, eh, você pode começar com uma coisa, nem precisa ser uma frase completa. Por exemplo, the knowledge that there’s more exciting work to be done on my full English course. Outro exemplo, knowing verbo com ingo, né? Knowing that today I could change a student’s life with a new lesson. Talvez essa. Se você quer a jornada completa comigo, seu guia nativo na mais completa, na maior plataforma de aprendizado de inglês do Brasil, Affluence Academy, pode clicar no link na descrição. O nosso curso, pelo que eu sei, é o único que também oferece um aplicativo de memorização para fixar tudo no cérebro depois, né? material complementar e também aulas de conversação que acompanham seu progresso para fortalecer essa conexão entre o pensamento e a fala, o que tá faltando na maioria, senão qualquer outro curso de inglês. É um grande orgulho fazer parte desse curso. Mais informações, mais detalhes clicando no link da descrição. Voltando às últimas perguntas e respostas. Nossa, essa frase vai ser muito boa para praticar. Ah, vou traduzir pro português antes e depois vão prestar atenção nos modal verbs, essa pergunta, tá? Se eu ligasse pra sua chefe agora e perguntasse para ela o que é uma área que você poderia melhorar, o que que ela falaria? Outro padrão similar de resposta, wouldable. e mais uma vez acrescentar no final. Vamos ter isso aqui na tela por mais um momentinho e falar que acho ótimo que na língua português vocês podem distinguir, tipo, eu falei sua chefe, your boss, enquanto no inglês é somente your boss, você tem que esperar até outra palavra que sinaliza que é uma mulher. Assim, eu tenho muita dificuldade também no port, tipo, a diferença entre amigo ou amiga. Quando eu quero falar amiga, fazendo essa distinção no inglês, eu preciso falar algo como my friend, that’s a girl. Não dá para falar girlfriend, isso é tipo namorada. É, fica muito mais chato assim na língua inglesa. Parabéns, português. Mais uma vez, mais umas perguntinhas e vamos acabar. Are you a leader or a follower? tipo um líder, seguidor. Agora, ter um exemplo de quando você é líder e quando você é seguidor também. E lado positivo dos dois, eu escrevi aqui: “I am a good leader when I plan edit and post my own lessons on Instagram. I am a good follower when my boss has a clear action plan that I also believe.” Ah, eu faria essa pergunta. What was the last book you read for fun? Gente, eu adoro ler e acho muito interessante o que outras pessoas estão lendo também e lendo nó para, sei lá, pesquisar saber mais de uma coisa, mas só para diversão assim. Essa pergunta que eu quero fazer para você. Deixa no comentário se você quiser. Let’s see. Vamos ver. Let’s see. I just finished Can’t Hurt Me by David Gog and I am currently reading a gentleman in Moscow by Amor TOS. E é para não mentir nisso, caso a pessoa que entrar num discurso sobre o livro, sobre isso, né? Enfim, esse pergunta é: “What are your coworker pet pe?” Coisa de que outra pessoa faz que irrita vocês são pet pees. Não sei de onde vem essa palavra assim. São quase tipo, tô vendo aqui que no dicionário que é incômodos. Quais são seus incômodos? Isso faz sentido? Nunca ouvi. Ai, petes. Peteves. Ih, some of myorers more outside of work. Stop with work. I don’t love when my coworkers leave projects until the last minute. Essa é a expressão I don’t love. É um uma maneira positiva de dizer que você odeia algo. I don’t love when my corers procrastinate, né? É outro jeito de falar isso. My hobbies love playing with kids, playing piano, playing board games, watching baseball, running, camping, todos os verbos com ing, todos os gerúndios. Esse assunto para outro vídeo. Wikipedia love que faz você desconfortável. Pergunta estranho. Interessante. [Música] Makes unforable. Fofoca no escritório. Office G. Would you work 40 plus hours a week? 40 horas por semana. É a semana tradicional de trabalho nos Estados Unidos. Então você trabalharia mais do que 40 horas por semana? Isso é difícil, né? Mais de 40 horas. Meu Deus. E se você realmente queira o emprego, talvez você pode responder que sim, você iria trabalhar mais de 40 horas. I would. É o que você vai dizer em inglês, mas você pode qualificar ou acrescentar algo, né, para deixar claro: I would if the result is something big, something absolutely. Ó, talvez você poderia falar would prefer. Eu preferiria não, né? E aí explicar. I would prefer not to vrgula because my personal life in addition work. E acho uma resposta honesta, direto ao ponto e ok. As últimas duas perguntas, what questions? Quais perguntas ainda não te fiz agora, né? Talvez você ache que a pessoa não perguntou o suficiente sobre o a sua carreira, a sua vida. Você pode dizer: “I would like to talk more about my technical background.” E por fim, a pergunta que com certeza você vai ouvir no fim de qualquer entrevista de trabalho. What questions do you have for me? Quais são as perguntas que você tem para mim? Salary expectations é uma melhor maneira de perguntar quanto que você vai ganhar do que how much am I gonna get paid? Não. I would like to discuss my salary expectations. Lembrando que discutir é sempre neutro na língua inglesa. É só bater um papo, falar sobre e não tipo brigar, que às vezes tem esse sentido no português, né? E umas ideias que pensei: “How long have you been working in the area?” Pode ser uma boa perguntar pra pessoa te entrevistando, né, algo sobre ele ou ela? Que tal how big is the company now? Ou falar sobre a companhia, a empresa para, né, mostrar que você tem interesse, que você pesquisou um pouco sobre antes também. Is there the possibility to work remotely? Is there the possibility to work from home? Né? Não, tipo, can I work remotely? Can I work from home? Mas assim, is there the possibility? É mais educado assim. Lembrando que a gente não fala fazer home office, to English. É sempre to work remotely or to work from home. Acho muito importante já ter um dessas perguntas preparadas. Isso mostra interesse na companhia, na posição e na pessoa, né? Então é isso. Boa sorte. Ó, como a gente diz na língua inglesa, break a leg, quebre uma perna, mas sempre significa algo positivo aqui. Break a leg. E é isso, gente. Estamos junto. Eu sei que você consegue. Good luck, you rock. and I’ll see you again soon. Bye. [Música]